Френдз, есть вопрос. К тем, кто в быту использует украинский.
Когда вы допускаете в украинской речи русизмы - вы предпочитаете, чтобы вас поправили, или чтобы сделали вид, что не заметили?
Лично я точно предпочитаю, чтобы меня поправили.
А вы?
И почему предпочитаете именно так?
no subject
Date: 2017-10-02 11:47 am (UTC)From:no subject
Date: 2017-10-02 11:53 am (UTC)From:no subject
Date: 2017-10-02 12:02 pm (UTC)From:no subject
Date: 2017-10-02 12:47 pm (UTC)From:no subject
Date: 2017-10-02 12:55 pm (UTC)From:«Боже ж, Боже, і що це коїться ото в його фемілі, що це коїться в Україні, коли оце-о сиділо на сповіді ніар години, га? Воно що, дітей ґвалтує, чужих бабів факує, чи що?» — нарешті озвучив спільне запитання всієї черги старигань Ярослав, котрий був тугий на вухо, тому розмовляв дуже голосно.----Святий отець цього разу слів на вітер не кидав. Він коментував мою сповідь так: «Бед. Ріалі бед. Ох, і це бед. Вері-вері-вері бед. Ох, соу бед». На якомусь етапі-беді терпець мій урвався, і я сказав: «Отче, якщо б воно було екселент, марвелес, вері гуд, вел дан, перфект, я б вас цим не вантажив». Він помовчав, пожував язика, бо нічого іншого в його роті не було, а щось він таки жував, і сказав, звертаючись, мабуть, до Бога: «Ну, ти бач? Ти бачиш, що воно верзе тут? Сину мій, схаменися, що ж ти богохульствуєш у храмі Божому? Інтераптує мене, повчає. Це ж треба! Шейм який. Яке ж воно зіпсоване, яке зіпсоване, а поняття про каяття — насинг, насинг каяття. Шейм який, охо-хо».
Більше я до церкви не ходив.
no subject
Date: 2017-10-02 12:59 pm (UTC)From:Человек, который говорит "шейм який", понимает, что говорит на двух языках. По крайней мере, если в первом поколении. Во втором уже может и искренне ошибаться.
А вот человек, который говорит "і купи ще, будьласка, луку та картоплі" - уверен, что сказал все правильно.
no subject
Date: 2017-10-02 01:23 pm (UTC)From:no subject
Date: 2017-10-02 09:44 pm (UTC)From:no subject
Date: 2017-10-03 09:04 pm (UTC)From:Извините за частное уточнение, но стало интересно.
no subject
Date: 2017-10-03 09:08 pm (UTC)From:no subject
Date: 2017-10-02 01:03 pm (UTC)From:no subject
Date: 2017-10-02 01:26 pm (UTC)From:no subject
Date: 2017-10-02 01:39 pm (UTC)From:no subject
Date: 2017-10-02 01:55 pm (UTC)From:no subject
Date: 2017-10-02 12:58 pm (UTC)From:no subject
Date: 2017-10-02 01:00 pm (UTC)From:no subject
Date: 2017-10-03 09:17 pm (UTC)From:no subject
Date: 2017-10-02 11:54 am (UTC)From:no subject
Date: 2017-10-02 11:58 am (UTC)From:no subject
Date: 2017-10-02 12:01 pm (UTC)From:no subject
Date: 2017-10-02 12:02 pm (UTC)From:no subject
Date: 2017-10-02 12:31 pm (UTC)From:no subject
Date: 2017-10-02 12:45 pm (UTC)From:no subject
Date: 2017-10-02 01:01 pm (UTC)From:Но, ситуация сама по себе почти придуманная, потому как вероятность того, что неграмотно говорящий человек точно знает употребление какого-либо русизма, ничтожно мала. Но она, конечно,есть.
И степень доверия к такой поправке будет изначально очень низкая. Я обязательно перепроверю информацию. Часто ведь неграмотные люди еще и очень в себе уверены. И уверены, что они многое знают лучше других и вообще они - звезды.
no subject
Date: 2017-10-02 01:05 pm (UTC)From:Просто у меня и у большинства знакомых нет вопроса доверия источнику. Русизмы обычно возникают не тогда, когда не знаешь, а когда в принципе знаешь, но прямо сейчас забыл. Пока украинский использовался раз в год по случаю - проблем не было, идеально чистая речь. А вот когда в быту его стало около половины - тут внезапно русизмы и полезли, причем у всех. То есть, фраза "не обої, а шпалери" вызывает не желание заглянуть в словарь, а легкую досаду - ох, черт, точно, что это я.
no subject
Date: 2017-10-02 01:17 pm (UTC)From:Русизм это заисмствованные обороты. Самыми адовыми на сегодня являются "на протязі" и "в якості". Это - русизмы. Недостаток словарного запаса восполняется быстро поправками и практикой, а русизмы - нет, они, сцуко, застряют и взрывают мозг.
Я говорю с ребенком по-украински. Иногда в магазине. С украиноговорящими людьми, конечно тоже.
no subject
Date: 2017-10-02 03:04 pm (UTC)From:В целом - понял ваш ответ, спасибо.
no subject
Date: 2017-10-02 01:19 pm (UTC)From:no subject
Date: 2017-10-02 01:40 pm (UTC)From:Я не ставлю под вопрос ваш украинский, если что, мне интересна именно реакция на поправку. В гипотетической ситуации, когда ошибка все же есть.
no subject
Date: 2017-10-02 02:04 pm (UTC)From:Но иногда поправки бывают не к месту. Лично я бы не стала никого поправлять, чтобы не показаться невоспитанной.
no subject
Date: 2017-10-02 02:12 pm (UTC)From:no subject
Date: 2017-10-02 02:45 pm (UTC)From:no subject
Date: 2017-10-02 02:49 pm (UTC)From:no subject
Date: 2017-10-02 03:30 pm (UTC)From:no subject
Date: 2017-10-02 04:23 pm (UTC)From:no subject
Date: 2017-10-02 04:24 pm (UTC)From:no subject
Date: 2017-10-02 09:53 pm (UTC)From:no subject
Date: 2017-10-03 09:13 pm (UTC)From:*
А если серьёзно - мы (последние три или четыре поколения) не слышали настоящей украинской. Причины - вот: http://www.ji.lviv.ua/n35texts/kocherha.htm. По ссылке статья о диком уничтожении языка путём выкорчёвывания слов, групп слов, суффиксов и многих других языковых механизмов.
Статья открывает глаза на жуткие вещи. Ладно, как-то переварила, теперь вопрос: кем-то составляются списки тех утраченных слов? И где их можно посмотреть? А как правильно употребить?
Горе-горькое сотворили. Статью прочла недели три назад, а глаза до сих пор на лоб лезут. Но один маленький прект по коллекционированию из этого родится, как минимум.
no subject
Date: 2017-11-26 11:21 pm (UTC)From:Так нормально и не выучил, к сожалению, хотя учебник иногда открываю.