Слушайте, а в русском есть аналоги украинского "пан"? Именно как бытового вежливого обращения? "Пане, не підкажете, як пройти до крамниці"?
Все варианты, которые мне приходят на ум - господин, сударь и т.д. - в лучшем случае, анахронизмы. В худшем - звучат, в зависимости от ситуации, либо как подобострастие, либо как выпендреж.
А в английском аналоги есть? "Sir", например, аналог или уже анахронизм? Как в англоязычных странах принято обращаться к незнакомому пожилому мужчине? А к не пожилому, но в соответсвующей обстановке, где любое панибратство точно неуместно?
В украинском, кстати, "пан" и "пані" уместно практически в любой ситуации, в городах, по крайней мере. Хотя и задает определенную тональность, конечно.
Все варианты, которые мне приходят на ум - господин, сударь и т.д. - в лучшем случае, анахронизмы. В худшем - звучат, в зависимости от ситуации, либо как подобострастие, либо как выпендреж.
А в английском аналоги есть? "Sir", например, аналог или уже анахронизм? Как в англоязычных странах принято обращаться к незнакомому пожилому мужчине? А к не пожилому, но в соответсвующей обстановке, где любое панибратство точно неуместно?
В украинском, кстати, "пан" и "пані" уместно практически в любой ситуации, в городах, по крайней мере. Хотя и задает определенную тональность, конечно.
no subject
Date: 2018-02-24 08:01 pm (UTC)From:no subject
Date: 2018-02-24 08:11 pm (UTC)From:Мне теперь еще, в свете обсуждения, отдельно интересно стало, как оно, например, в китайском. В японском сложная система, в которой даже поговорить нормально не сможешь, не выстроив социальную иерархию. А в китайском с его коммунизмом - интересно, как.
no subject
Date: 2018-02-24 08:13 pm (UTC)From:no subject
Date: 2018-02-24 08:14 pm (UTC)From:no subject
Date: 2018-02-24 08:15 pm (UTC)From:no subject
Date: 2018-02-24 09:35 pm (UTC)From: